No exact translation found for قدرة على التخفيض

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic قدرة على التخفيض

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • D'autres facteurs comme la réduction de la capacité des raffineries, la spéculation et les problèmes géopolitiques jouent également un rôle.
    كما أنه يجب إضافة عوامل أخرى منها تخفيض القدرة على التكرير ومضاربات السوق والاضطرابات الجغرافية والسياسية.
  • Le Consensus de Monterrey et les réunions ultérieures ont appelé les pays développés à déployer des efforts concrets pour atteindre l'objectif convenu consistant à porter à 0,7% l'aide en faveur des pays en développement pour que ces pays soient mieux à même de réduire la pauvreté et l'inégalité, d'augmenter la croissance, de renforcer leurs capacités et d'accélérer les progrès accomplis dans le cadre de la réalisation des OMD.
    إن توافق آراء مونتيري والمنتديات اللاحقة ناشدت البلدان المتقدمة النمو بذل جهود ملموسة نحو بلوغ هدف تخصيص نسبة 7,0 في المائة من المعونة للبلدان النامية، بغية أن تصبح لهذه البلدان قدرة أكبر على تخفيض حدة الفقر وعدم المساواة، وزيادة النمو، وبناء القدرات، والتعجيل بإحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Il est généralement admis que le prix du pétrole a augmenté pour tout un ensemble de raisons - accroissement de la demande, catastrophes naturelles, réduction de la capacité des raffineries, évolution géopolitique, taxation des produits pétroliers par les pays industrialisés.
    وذكر أن من المقبول عامة أن أسعار النفط قد ارتفعت لمجموعة من الأسباب، منها زيادة الطلب، والكوارث الطبيعية، وتخفيض القدرة على تكرير النفط، والتطورات الجغرافية والسياسية، والضرائب المفروضة على منتجات النفط في البلدان الصناعية.
  • En réponse aux préoccupations soulevées par les États Membres, il a souligné les gains d'efficacité réalisés, en particulier dans l'utilisation des ressources à des fins générales, indiquant cependant que la limite de nouvelles réductions de dépenses était sur le point d'être atteinte.
    وردا على الشواغل التي أثارتها الدول الأعضاء، سلّط الضوء على الوفورات المحقّقة بفضل الكفاءة في العمل، ولا سيما في استخدام الأموال العامة الغرض، ولكنه أشار إلى أن حدود القدرة على إجراء المزيد من التخفيضات في التكاليف أوشكت على الانتهاء.
  • On trouvera dans le présent rapport, au paragraphe 28, des recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires qui aboutiraient à réduire de 27 700 dollars l'enveloppe proposée dans le projet de budget de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT) pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008.
    تنطوي توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المبينة في الفقرة 28 أدناه على تخفيض قدره 700 27 دولار في الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008.
  • En réponse aux préoccupations soulevées par les États Membres, il a souligné les gains d'efficacité réalisés, en particulier dans l'utilisation des ressources à des fins générales, indiquant cependant que la limite de nouvelles réductions de dépenses était sur le point d'être atteinte.
    وردا على الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء، سلّط الضوء على الوفورات المحقّقة بفضل الكفاءة في العمل، ولا سيما في استخدام الأموال العامة الغرض، ولكنه أشار إلى أن حدود القدرة على إجراء المزيد من التخفيضات في التكاليف أوشكت على الانتهاء.
  • Les recommandations formulées ci-après par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires se traduiraient par une réduction de 151 143 400 dollars du projet de budget de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 (exercice 2007/08).
    تنطوي التوصيات الصادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والموضحة أدناه على تخفيض قدره 400 143 151 دولار في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008.